УТВЕРЖДАЮ |
Заведующий ГУО «Николаевский детский сад Шумилинского района» |
В.Л.Кухарев |
02.09.2022 |
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОЧЕГО ПО КОМПЛЕКСНОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ
ЗДАНИЙ И СООРУЖЕНИЙ
№__7__
ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
- К самостоятельной работе рабочим по комплексному обслуживанию и ремонту зданий и сооружений допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие соответствующую профессиональную подготовку по видам выполняемых работ, прошедшие в установленном законодательством порядке медицинский осмотр, обучение безопасным приемам и методам работы, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.
- Работающий обязан:
соблюдать требования по охране труда, а также правила поведения на территории учреждения, в помещениях;
поддерживать порядок на своем рабочем месте, соблюдать режим труда и отдыха, трудовую дисциплину;
заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работы либо во время нахождения в помещениях, на территории учреждения;
использовать и правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя либо иное уполномоченное должностное лицо нанимателя;
проходить в установленном законодательством порядке медицинские осмотры, обучение, инструктаж, стажировку, проверку знаний по вопросам охраны труда;
выполнять только ту работу, которая входит в его функциональные обязанности;
выполнять нормы и обязательства по охране труда, предусмотренные коллективным договором, трудовым договором (контрактом), правилами внутреннего трудового распорядка, функциональными обязанностями;
оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо работодателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе проявлении признаков острого заболевания;
знать приемы оказания первой помощи потерпевшим при несчастных случаях на производстве, уметь применять их на практике, а также знать место нахождения аптечки первой помощи и назначение содержащихся в ней лекарственных средств и медицинских изделий;
во время работы быть внимательным, не допускать присутствия на рабочем месте посторонних лиц;
исполнять иные обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда.
3. В процессе работы при определенных условиях на работающего могут оказывать неблагоприятное воздействие следующие вредные и (или) опасные производственные факторы:
движущиеся машины и механизмы;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенная влажность воздуха рабочей зоны;
повышенная подвижность воздуха;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инвентаря, инструмента, изделий;
физические перегрузки;
запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
возможность падения работника с высоты и падение предметов с высоты на работника;
биологическая опасность при соприкосновении со сточными водами;
повышенный уровень шума на рабочем месте;
другие вредные и (или) опасные производственные факторы в зависимости от конкретных условий труда.
4. Рабочий по комплексному обслуживанию и ремонту зданий и сооружений с учетом воздействия на него вредных и (или) опасных производственных факторов обеспечивается средствами индивидуальной защиты в соответствии с типовыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты для соответствующей профессии рабочего:
средств индивидуальной защиты |
Классификация (маркировка) средств индивидуальной защиты по защитным свойствам |
Норма выдачи на год (если иное не предусмотрено) |
Костюм хлопчатобумажный |
3Ми |
1 |
Ботинки кожаные |
Ми |
1 пара |
Рукавицы хлопчатобумажные с накладками |
Ми |
1 пара |
Головной убор |
1 |
|
Перчатки резиновые |
Вн |
до износа |
Сапоги резиновые |
В |
1 пара на 2 года |
Респиратор |
до износа |
|
Очки защитные |
Г |
до износа |
Зимой на наружных работах дополнительно: |
||
Куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке |
Тн |
1 на 3 года |
Брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке |
Тн |
1 на 3 года |
Сапоги кирзовые утепленные на резиновой подошве |
Тн20 |
1 пара на 2 года |
Рукавицы утепленные |
Тн |
до износа |
Головной убор зимний |
1 на 3 года |
6.Не допускается появление работающего в состоянии, связанном с болезнью, препятствующем выполнению работ, в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных, токсических и других одурманивающих веществ, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных, токсических и других одурманивающих веществ по месту работы или в рабочее время.
ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
7. Перед началом работы рабочему по комплексному обслуживанию и ремонту зданий и сооружений необходимо:
проверить исправность средств индивидуальной защиты, соответствующих выполняемой работе, на отсутствие внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты, специальную одежду застегнуть на все пуговицы, волосы убрать под головной убор;
осмотреть рабочее место и подготовить его к безопасной работе, убрать посторонние предметы, освободить проходы;
подготовить к работе необходимое оборудование, приспособления и инструмент, проверить их исправность:
инструмент должен быть хорошо налаженным и заточенным;
рукоятки ручного инструмента должны быть прочно насажены под прямым углом по отношению к оси бойка и иметь гладкую поверхность без трещин и заусенцев;
на поверхностях слесарного, столярного инструмента не должно быть вмятин, забоин, заусенцев, наклепа, трещин и других дефектов;
слесарные молотки и кувалды должны иметь ровную, слегка выпуклую и гладкую поверхность бойка, должны быть надежно насажены на деревянные ручки и заклинены мягкими стальными клиньями;
инструмент, имеющий заостренные концы для рукояток (напильники, отвертки и др.) должен быть снабжен деревянными ручками, стянутыми бандажными кольцами во избежание раскалывания;
зубья ножовок и т.п. пил должны быть разведены;
отвертки должны быть подобраны в зависимости от формы, размера шлица в головке винта, шурупа;
размеры гаечных ключей должны соответствовать размерам гаек и головок болтов, не иметь трещин и выбоин. Не допускается применять прокладки между зевом ключа и гранями гаек, удлинять ключ, наращивать его контрключами и т.п.;
слесарные тиски должны быть исправны, прочно захватывать обрабатываемую деталь и иметь на губках несработанную насечку;
при хранении, переноске и перевозке острые кромки инструмента должны быть защищены. Для защиты используются футляры, чехлы, переносные инструментальные ящики.
8. Работнику, имеющему группу по электробезопасности Ӏ, разрешается работать только с электроинструментом класса ӀӀ и ӀӀӀ (электродрель, перфоратор).
9. Электроинструмент, который питается от электросети, должен быть оборудован гибким кабелем (шнуром) со штепсельной вилкой.
10. Конструкция штепсельных вилок электроинструмента класса ӀӀӀ должна исключать включение их в розетки на напряжение свыше 42 В.
11. Применяемый электроинструмент должен быть исправен, не иметь доступных для случайного прикосновения токоведущих частей, повреждений корпуса и изоляции, использоваться только по назначению.
12. Кабель электроинструмента должен быть защищен от случайного механического повреждения и соприкосновения с горячими, сырыми и масляными поверхностями. Не допускается натягивать, перекручивать и перегибать кабель, ставить на него груз.
13. Электроинструмент должен быть учтен в организации, проходить проверку и испытания в сроки и объемах, установленных действующим законодательством.
14. Перед началом работ с электроинструментом следует:
проверить комплектность и надежность крепления деталей, отсутствие на них трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов, правильность заточки, исправность и надежность крепления рабочей части электроинструмента;
убедиться внешним осмотром в исправности кабеля (шнура), штепсельной вилки, целостности изоляционных деталей корпуса, рукоятки;
проверить четкость работы выключателя;
проверить работу электроинструмента на холостом ходу, правильности направления вращения режущего инструмента, отсутствие повышенного шума, стука, вибрации.
15. При ощущении воздействия электротока при соприкосновении с электроинструментом надо немедленно выключить его.
16.При выполнении погрузочно-разгрузочных работ работающий обязан:
определить характер предстоящей работы, безопасный способ погрузки и выгрузки груза, правильное его размещение и крепление;
проверить состояние инвентаря и инструмента, необходимого для выполнения работы, соответствие его требованиям безопасности;
участки, где будут выполняться погрузочно-разгрузочные работы, и подходы к ним очистить от мусора, посторонних предметов;
обеспечить места производства работ достаточным освещением;
в зимнее время следить за тем, чтобы площадки содержались в состоянии, исключающем возможность скольжения людей: были очищены от снега, льда, посыпаны песком или другими противогололедными средствами.
17. Перед выполнением работ по подготовке поверхности изделия под окрашивание, нанесению лакокрасочных, других вспомогательных материалов, применяемых при выполнении окрасочных работ, необходимо убедиться в наличии сквозного проветривания.
18. При расположении рабочего места на высоте работающему следует убедиться в том, что стремянка и иные средства подмащивания прочные и устойчивые. Работники не должны приступать к выполнению работ на высоте при:
наличии или возникновении трещин, сколов, выбоин и других аналогичных дефектов ступенек лестниц, которые могут привести к их поломке во время перехода по ним или при выполнении работ, стоя на них;
недостаточной видимости в пределах рабочих мест и подходов к ним.
19. Перед выполнением работ по очистке кровли от снега, сосулек и наледей убедиться в том, что места производства работ внизу ограждены, дверные проемы со стороны очищаемой от снега кровли закрыты, присутствуют дежурные работники для предупреждения людей об опасности.
20. Работающий не должен приступать к выполнению различных видов работ при:
неисправности технологической оснастки, приспособлений, инвентаря, оборудования, инструментов, средств защиты;
недостаточной освещенности и загромождении рабочих мест и подходов к ним, нарушении устойчивости конструкций зданий и сооружений, средств подмащивания.
ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ
22. Рабочий по комплексному обслуживанию и ремонту зданий и сооружений должен:
выполнять работу только исправным, хорошо налаженным и заточенным инструментом в соответствии с его назначением;
инструмент располагать так, чтобы исключалась возможность его скатывания или падения;
поддерживать на рабочем месте чистоту и порядок, не загромождать рабочее место посторонними предметами и отходами;
при выполнении работ ознакомиться с мероприятиями по безопасному производству работ в зонах действия вредных и (или) опасных производственных факторов.
23. При использовании материалов, выделяющих взрывоопасные вещества, не допускается применение действий, вызывающих искрообразование. Запас материалов, содержащих вредные, пожароопасные и взрывоопасные вещества не должен превышать дневной потребности.
24.Хранить и переносить горючие и легковоспламеняющиеся материалы следует в закрытой таре. Хранение и перенос таких материалов в стеклянной таре не допускается.
25. При выполнении работ с использованием инструментов ударного действия для защиты глаз от отлетающих осколков работник должен применять защитные очки.
26. При укреплении раковин умывальников и моек следует их надежно удерживать до закрепления, следить за тем, чтобы не были прижаты пальцы рук к стене.
27. При резке металла с помощью ручной ножовочной рамки по металлу необходимо следить за тем, чтобы ножовочное полотно было прочно закреплено и достаточно натянуто.
28. При распиливании материала вручную следует укладывать его на прочную опору; не допускается выполнять эту работу, держа материал на колене, на случайной опоре или весу.
29. Пиление, долбление, сверление, соединение деталей, строгание и другие операции необходимо выполнять в установленных местах, используя верстак, упоры, зажимы.
30. При выполнении работ рубанком работнику необходимо:
использовать при обработке чистый, без гвоздей материал;
перемещать рубанок по прямой, не допуская перекосов;
периодически очищать ножи от стружки, не допуская, чтобы ножи забивались.
31. Не допускается:
очищать рубанок от стружки пальцами со стороны подошвы рубанка;
оставлять топор врубленным в древесину на весу или с краю при работе на высоте во избежание его падения вниз;
при работе ручной пилой нахождения руки в зоне пиления, а ног – в зоне падения отрезной части детали.
32. При работе с лестниц и площадок хранить инструмент в специальных сумках, предотвращающих их падение.
33. При работе на высоте (на расстоянии менее <st1:metricconverter productid="2 м" w:st="on">2 м</st1:metricconverter> от неогражденных перепадов по высоте <st1:metricconverter productid="1,3 м" w:st="on">1,3 м</st1:metricconverter> и более) на нижних концах приставных лестниц и стремянок должны быть оковки с острыми наконечниками для установки на земле. При использовании лестниц и стремянок на гладких опорных поверхностях (доска, плитка) на них должны быть надеты башмаки из резины или другого нескользящего материала.
34.Размеры приставной лестницы должны обеспечивать работнику возможность работы в положении стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее <st1:metricconverter productid="1 м" w:st="on">1 м</st1:metricconverter> от верхнего конца лестницы.
35. При работе с приставной лестницы на высоте более <st1:metricconverter productid="1,3 м" w:st="on">1,3 м</st1:metricconverter> следует применять предохранительный пояс, прикрепляемый к конструкции сооружения или к лестнице при условии ее закрепления к строительной или другой конструкции.
36. Места установки приставных лестниц на участках движения транспортных средств или организованного прохода людей надлежит на время производства работ ограждать или охранять.
37. Устраивать дополнительные опорные сооружения из ящиков, бочек и тому подобного в случае недостаточной длины лестницы не допускается.
38. Уклон лестниц при подъеме работников на леса не должен превышать 60 градусов.
39. Устанавливать приставные лестницы под углом более 75 градусов к горизонтали без дополнительного крепления их верхней части не допускается.
40.Стремянки снабжаются приспособлениями, не позволяющими им самопроизвольно раздвигаться во время работы с них. Наклон стремянок должен быть не более 1:3.
41. Не допускается применение приставных лестниц и стремянок, не подвергнутых испытанию.
42. При перемещении грузов вручную необходимо соблюдать предельные нормы подъема и перемещения тяжестей: для мужчин – 50 кг, при работе вдвоем согласовать свои действия по перемещению груза.
43.Перед подъемом и перемещением грузов убедиться в их устойчивости, при укладке – обеспечить устойчивость штабелей, пакетов.
44. При переноске ящиков и тому подобных предметов, имеющих плоское основание, которое по своей форме не дает возможности легко поднять их за верхние части, необходимо эти предметы приподнять ломом, подложить подкладку и только после этого поднять руками.
45. При переноске груза двигаться в ногу, груз нести на одноименном плече, опускать и поднимать груз по команде. При перемещении груза на спине поднимать и опускать груз с помощью товарища.
46.Перекидка вручную по цепочке мелкоштучных грузов (кирпичей, камня, ящиков, банок и др.) не допускается.
47.Переноска бывших в употреблении пиломатериалов должна производиться после очистки их от гвоздей и других металлических крепежных средств.
48. При перемещении или переноске мебели (шкафов, тумбочек и т.п.) убедиться в отсутствии посторонних предметов на ней.
49.При перемещении грузов на ручных тележках необходимо очищать и освещать проезды и проходы.
50. При погрузке и разгрузке пылящих грузов работающий должен пользоваться респиратором.
51. Опускать груз разрешается только на предназначенное для этого место с исключением возможности его падения, опрокидывания, сползания, без загромождения проходов.
52. Погрузку и разгрузку грузов производить без тары в случае обнаружения ее неисправности.
53. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ необходимо выполнять следующие требования:
переносить острые, режущие, колющие изделия и инструменты только в чехлах, пеналах;
переносить грузы в жесткой таре без упаковки следует только в рукавицах или перчатках;
ставить стеклянную посуду на устойчивые подставки, порожнюю стеклянную тару следует хранить в ящиках с гнездами;
не переносить грузы в неисправной таре с торчащими гвоздями, окантовкой и т.п.
54. При выполнении работ с использованием электроинструмента необходимо:
предохранять от механических и других повреждений изоляцию кабеля (шнура) электроинструмента, провода от обрыва;
не допускать натяжения и перекручивания кабеля (шнура);
перед включением электроинструмента убедиться, что обрабатываемая деталь (изделие) надежно закреплена;
включать электроинструмент только после установки его в рабочее положение;
бережно обращаться с электроинструментом, не подвергать его ударам, перегрузкам, воздействию грязи, влаги, нефтепродуктов, растворителей и т.п.
55. Сверлить отверстия и пробивать борозды в стенах, панелях и перекрытиях, в которых может быть расположена скрытая электропроводка, а также производить другие работы, при выполнении которых может быть повреждена изоляция электрических проводов и установок, следует после отключения этих проводов и установок от источников питания, при этом должны быть приняты меры по предупреждению ошибочного появления на них напряжения.
56. При сверлении сквозных отверстий на заключительном этапе нажатие на инструмент следует уменьшать.
57. При работе с электроинструментом не допускается:
оставлять без надзора электроинструмент, присоединенный к электрической сети;
передавать электроинструмент лицам, не имеющим права пользоваться им;
превышать предельно допустимую продолжительность непрерывной работы, указанную в эксплуатационных документах организации-изготовителя электроинструмента;
прикасаться к вращающимся частям электроинструмента;
разбирать электроинструмент и самостоятельно производить какой-либо его ремонт;
касаться кабеля (шнура) работающего электроинструмента;
переносить электроинструмент, держа его за кабель или рабочую часть (переносить можно только за рукоятку);
обрабатывать незакрепленную деталь, находящуюся на весу или свисающую с упора;
тормозить вращающуюся рабочую часть электроинструмента нажимом на нее каким-либо предметом или руками;
стоять во время работы на обрабатываемом изделии;
устанавливать рабочую часть электроинструмента и изымать ее, а также регулировать электроинструмент без отключения его от сети;
удалять стружку или опилки руками (удалять стружку следует специальными крючками и щетками-сметками после полной остановки вращения инструмента).
58. Не допускается эксплуатировать электроинструмент, если во время работы возникли следующие неисправности:
повреждение штепсельного соединения, кабеля (шнура) или его защитной оболочки;
нечеткая работа выключателя;
вытекание смазки из редуктора и вентиляционных каналов;
появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
появление повышенного шума, вибрации;
повреждение рабочей части, поломка или появление трещин в корпусе, рукоятке.
59. Электроинструмент должен быть отключен выключателем при внезапной остановке (исчезновение напряжения сети, заклинивание движущихся деталей и т.д.).
60. Электроинструмент должен быть отключен от сети штепсельной вилкой при:
смене рабочего инструмента, установке насадок и регулировке;
перемещении электроинструмента с одного рабочего места на другое;
возникновении повышенной вибрации;
смазке и чистке оборудования
заедании сверла в отверстии (следует извлечь сверло, прочистить отверстие, а затем продолжить работу);
при перерыве в работе и по ее окончании.
61. При выполнении работ по очистке кровли следует:
производить снятие ледяных сосулек с краев скатной кровли и водосточных труб специальными приспособлениями;
производить очистку кровли от снега деревянными или пластмассовыми лопатами, начиная от конька, передвигаясь к карнизу равномерно, исключив перегрузку от снега отдельных участков кровли.
62. При выполнении малярных работ следует:
осуществлять сухую очистку поверхностей и другие работы, связанные с выделением пыли, применяя средства индивидуальной защиты органов дыхания и глаз;
наносить химические соединения для удаления старой краски специальными приспособлениями (шпателем, кистью, иными приспособлениями) с удлиненной рукояткой;
собирать удаляемую краску в металлическую тару;
производить окраску внутренних поверхностей помещений при включенной вентиляции.
63.При выполнении штукатурных работ следует:
находиться при нанесении раствора на потолочную или вертикальную поверхность сбоку от места нанесения раствора, применяя средства индивидуальной защиты глаз;
производить отбивание старой штукатурки слесарным инструментом с длинной рукояткой.
64.При работе с легковоспламеняющимися жидкостями следует соблюдать правила пожарной безопасности.
ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
65. По окончании работы рабочему по комплексному обслуживанию и ремонту зданий и сооружений необходимо:
отключить электроинструмент и используемое электрооборудование от сети питания;
проверить наличие, исправность оборудования, приспособлений, инвентаря, инструмента, средств подмащивания, очистить их от грязи и убрать в установленное для хранения место;
привести в порядок территорию, где производились погрузочно-разгрузочные работы;
собрать использованную ветошь в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой;
привести в порядок рабочее место, закрыть люки и проемы, убрать с проходов и проездов демонтированные детали;
если работы на участке не завершены, проверить состояние ограждения, предупредительных знаков;
снять средства индивидуальной защиты, убедиться в их исправности и пригодности для дальнейшего использования, убрать в установленное для хранения место;
сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех возникших во время работы недостатках и неисправностях, влияющих на безопасность труда, для принятия соответствующих мер.
ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
66. При возникновении аварийной ситуации (появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции, загорания в результате неисправности электрооборудования, поражение окружающих электрическим током в результате обрыва кабеля (провода), выход из строя оборудования, оснастки, инструмента, приспособлений; изменение погодных условий) работающий должен:
прекратить работу, сообщить о случившемся непосредственному руководителю либо иному уполномоченному должностному лицу нанимателя. Работу можно возобновить только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации.
67. При возникновении пожара или возгорания следует:
прекратить работу;
приступить к тушению очага пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения и одновременно сообщить о происшествии непосредственному руководителю либо иному уполномоченному должностному лицу нанимателя;
при невозможности устранения очага пожара необходимо сообщить о нем в пожарно-спасательную службу по телефону «101» или «112» (при этом четко назвать адрес организации, место пожара, свою должность и фамилию);
в случае угрозы здоровью и (или) жизни немедленно покинуть место пожара по путям эвакуации.
68.Работающему необходимо в случае:
попадания на кожу или в глаза кислоты или щелочи – тщательно промыть открытые веки струей прохладной воды, удалить загрязненную одежду и пораженное место на коже поместить под струю воды на 10-15 минут;
ожога негашеной известью – аккуратно удалить известь с поверхности тела куском сухой чистой ткани, исключив применение воды, затем обильно промыть кожу проточной водой и наложить сухую стерильную повязку;
пролива легковоспламеняющихся и горючих жидкостей – место пролива жидкостей засыпать песком. Загрязненный песок убрать деревянным или пластмассовым совком в ведро и вынести в специально отведенное место для утилизации, исключив применение металлических совков и другого инвентаря.
69. При несчастном случае на производстве необходимо:
быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию ему первой помощи, применив имеющиеся в аптечке первой помощи лекарственные средства и изделия медицинского назначения;
сообщить о происшествии непосредственному руководителю либо иному уполномоченному должностному лицу нанимателя, при необходимости вызвать на место происшествия скорую помощь по телефону «103» или обеспечить доставку потерпевшего в учреждение здравоохранения;
если несчастный случай, внезапное ухудшение здоровья (усиление сердцебиения, появление сильной головной боли и др.) произошли с самим работником, он должен прекратить работу и сообщить об этом непосредственному руководителю либо иному уполномоченному должностному лицу нанимателя, воспользоваться аптечкой первой помощи, при необходимости обратиться в учреждение здравоохранения по телефону «103» или попросить сделать это кого-либо из окружающих.
70. При авариях и несчастных случаях в учреждении необходимо обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровья людей) – фиксирование обстановки путем составления схемы, фотографирования или иным методом.
Заведующий детского сада |
В.Л.Кухарев |
СОГЛАСОВАНО |
||
Протокол заседания профсоюзного комитета 02.09.2022 № 9 |
||